Първо Коринтяни 14:12 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Също така и вие, понеже ревностно желаете духовни дарби, стремете се да получите в изобилие онези от тях, които са за поука на църквата. Още версииЦариградски Така и вие, понеже сте ревнители на духовните дарования, старайте се да се преумножат у вас за назидание на църквата. Ревизиран Така и вие, понеже копнеете за духовните <дарби>, старайте се да се преумножат те у вас за назидание на църквата. Новият завет: съвременен превод Същото се отнася и за вас: след като се стремите към духовни дарби, постарайте се да получите колкото можете повече от тях за укрепването на църквата. Верен Така и вие, понеже копнеете за духовните дарби, старайте се да се преумножат те у вас за изграждане на църквата. Библия ревизирано издание Така и вие, понеже копнеете за духовните дарби, старайте се да се преумножат те у вас за назидание на църквата. Библия синодално издание (1982 г.) Тъй и вие, бидейки ревнители към духовни дарби, залягайте да ги получите в изобилие, за поука на църквата. |
Стремете се ревностно към по-съвършени дарби. А сега ще ви покажа един още по-възвишен път.
Силно се стремете към любовта, проявявайте усърдие към духовните дарби, а особено към пророчестване,
Какво следва от това, братя? Когато се събирате и всеки от вас има да предложи било псалом, било поучение, било език, било откровение, било тълкуване, всичко да става за поука.
Желая всички да говорите разни езици, но още повече – да пророчествате, защото този, който пророчества, е по-важен от онзи, който говори езици, освен ако ги тълкува, за да поучи църквата.
Той отдаде Себе Си за нас, за да ни изкупи от всяко беззаконие и да ни очисти, за да бъдем за Него народ избран, ревностен към добри дела.