Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Първо Коринтяни 7:40 - Новият завет: съвременен превод

Но според мен тя ще е по-щастлива, ако остане така, както е, а мисля, че и аз имам Божия Дух.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

Но по моето мнение по-блажена е ако си остане така; а мисля че и аз имам Дух Божий.

Вижте главата

Ревизиран

Но, по моето мнение, по-щастлива е, ако си остане така; а мисля, че и аз имам Божия Дух.

Вижте главата

Верен

Но по мое мнение, по-щастлива е, ако си остане така. А мисля, че и аз имам Божия Дух.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

По-блажена е обаче, ако си остане така, според моето мнение; а смятам, че и аз имам Божий Дух.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

Но по моето мнение по-щастлива е, ако си остане така; а мисля, че и аз имам Божия Дух.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

Но тя е по-блажена, ако си остане тъй, според моето мнение; а мисля, че и аз имам Дух Божий.

Вижте главата
Други преводи



Първо Коринтяни 7:40
13 Кръстосани препратки  

Сега за онова, за което ми писахте: добре е човек да не се жени,


Казвам това за ваше добро, не за да ви налагам ограничения, а заради добрия ред и за да сте посветени на Господа, без нищо да ви отвлича.


Но казвам това само като съвет, а не като заповед.


А сега за неженените и вдовиците ще кажа следното: добре е, ако те останат неженени като мен.


Говоря като безумец, но вие ме принудихте. Вие трябваше да ме хвалите, защото по нищо не отстъпвам на онези „велики апостоли“, макар и да съм нищо.


Ще ви накажа като доказателство за това, че чрез мен говори Христос. Той не е слаб спрямо вас, а е силен сред вас.


Ето какво ви съветвам да направите и то е във ваш интерес. Миналата година вие бяхте не само първите, които искаха да дадат, но и първите, които дадоха.


Така че, който отхвърля това учение, отхвърля не хора, а Бога, който ви дава и своя Свят Дух.