Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Матей 24:30 - Новият завет: съвременен превод

Тогава на небето ще се появи знамението на Човешкия Син. Всички народи по земята ще заридаят и ще видят Човешкия Син като идва на небесните облаци със сила и велика слава.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

И тогаз ще се яви знамението на Сина человечески на небето, и тогаз ще заплачат всичките племена земни, и ще видят Сина человеческаго че иде на облаците небесни със сила и слава голяма.

Вижте главата

Ревизиран

Тогава ще се яви на небето знамението на Човешкия Син; и тогава ще заплачат всички земни племена като видят Човешкия син идещ на небесните облаци със сила и голяма слава.

Вижте главата

Верен

Тогава ще се яви на небето знамението на Човешкия Син; и тогава ще заплачат всички земни племена, като видят Човешкия Син, идващ на небесните облаци със сила и голяма слава.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Тогава ще се яви на небето знамението на Сина човешки, и тогава ще се разплачат всички земни племена и ще видят Сина човешки да идва на небесните облаци със сила и голяма слава.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

Тогава ще се яви на небето знамението на Човешкия Син; и тогава ще заплачат всички земни племена, като видят Човешкия Син, идващ на небесните облаци със сила и голяма слава.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

тогава ще се яви на небето знамението на Сина Човечески; и тогава ще се разплачат всички земни племена и ще видят Сина Човечески да иде на небесните облаци със сила и слава голяма;

Вижте главата
Други преводи



Матей 24:30
17 Кръстосани препратки  

По-късно Исус седеше на Елеонската планина и учениците му дойдоха там, за да останат сами с него. Те го попитаха: „Кажи ни, кога ще се случат тези неща? Какъв ще бъде знакът за твоето връщане и за края на света?“


Когато Човешкият Син дойде, ще бъде същото както в дните на Ной.


Тези хора не подозирали нищо, докато не дошъл потопът и не ги унищожил. Така ще бъде и когато дойде Човешкият Син.


Исус отговори: „Сам го каза. Но казвам ви: отсега нататък ще виждате Човешкия Син да седи от дясната страна на Всемогъщия и да идва на небесните облаци.“


Тогава хората ще видят Човешкия Син да слиза в облаците с голяма власт и слава.


„Кажи ни, кога ще стане това и какво знамение ще ни покаже, че е дошло времето да се сбъднат всички тези неща?“


И тогава ще видят Човешкия Син да идва в облак със сила и славно величие.


Но от днес нататък Човешкият Син ще седи отдясно на Всемогъщия Бог.“


„Галилейци — казаха те, — защо стоите тук и се взирате в небето? Този Исус, който се възнесе на небето, отделяйки се от вас, ще се върне по същия начин, както го видяхте да се издига.“


и да донесе покой на вас, които сега страдате, а също и на нас, когато Господ Исус се разкрие. Той ще дойде от небето с могъщите си ангели,


Ето! Той идва с облаците и ще го видят всички, включително и онези, които го пронизаха. И всички народи на земята ще скърбят заради него. Да, така ще стане! Амин.


И тогава в небето се яви велико знамение — жена, облечена със слънцето, стъпила върху луната, и с корона от дванадесет звезди на главата си.