и каза на слугите си: „Този човек е Йоан Кръстител. Сигурно е възкръснал от мъртвите и затова може да върши тези чудеса.“
Матей 16:14 - Новият завет: съвременен превод Те отговориха: „Едни казват, че е Йоан Кръстител, други — че е Илия, трети — че е Еремия или някой друг пророк.“ Още версииЦариградски А те рекоха: Едни че си Иоан Кръстител; други Илия; а други Иеремия или един от пророците. Ревизиран А те рекоха: Едни казват, че е Иоан Кръстител; други пък - Илия; а други - Еремия, или един от пророците. Верен А те казаха: Едни казват, че е Йоан Кръстител; други пък – Илия; а други – Еремия или един от пророците. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Те отговориха: „Едни – за Йоан Кръстител, други – за Илия, някои пък – за Йеремия или за един от пророците.“ Библия ревизирано издание А те отвърнаха: Едни казват, че е Йоан Кръстител; други пък – Илия; а други – Йеремия или един от пророците. Библия синодално издание (1982 г.) Те отговориха: едни – за Иоана Кръстителя, други – за Илия, а някои – за Иеремия, или за едного от пророците. |
и каза на слугите си: „Този човек е Йоан Кръстител. Сигурно е възкръснал от мъртвите и затова може да върши тези чудеса.“
Други разправяха: „Той е Илия“, а трети приказваха: „Той е пророк, като пророците от древността.“
Те отговориха: „Някои казват, че си Йоан Кръстител, други — че си Илия, а трети — че си един от пророците.“
други твърдяха, че се е появил Илия, трети пък говореха, че е възкръснал някой древен пророк.
„Тогава кой си? — попитаха те. — Илия?“ „Не“ — отговори той. „Пророкът, когото очакваме?“ „Не“ — отвърна Йоан.
И сред народа много се говореше за Исус. Някои казваха: „Той е добър човек.“ А други казваха: „Не, той заблуждава народа.“
Те отново попитаха прогледналия слепец: „Какво ще кажеш за него, след като те излекува и сега виждаш?“ Човекът отговори: „Той е пророк.“