и казваха: „Ти, който щеше да събаряш храма и да го строиш отново за три дни, я спаси себе си сега! Слез от кръста, ако си Божият Син!“
Марк 14:57 - Новият завет: съвременен превод Тогава някои станаха и започнаха да лъжесвидетелстват срещу Исус, като казваха: Още версииЦариградски И станаха някои и лъжесвидетелствуваха върх него и казваха: Ревизиран Сетне някои станаха и лъжесвидетелствуваха против Него, като казаха: Верен После някои станаха и лъжесвидетелстваха против Него, като казаха: Съвременен български превод (с DC books) 2013 И някои започнаха да лъжесвидетелстват против Него с думите: Библия ревизирано издание После някои станаха и лъжесвидетелстваха против Него, като казаха: Библия синодално издание (1982 г.) И някои станаха и лъжесвидетелствуваха против Него, като казваха: |
и казваха: „Ти, който щеше да събаряш храма и да го строиш отново за три дни, я спаси себе си сега! Слез от кръста, ако си Божият Син!“
При все че много хора лъжесвидетелстваха срещу него, показанията им винаги се разминаваха.
„Чухме го да говори: «Ще разруша този храм, изграден от човешка ръка, и за три дни ще издигна друг — неръкотворен.»“
Минаващите покрай него го обиждаха и като клатеха глави, казваха: „Ей! Ти, който щеше да събаряш храма и да го строиш отново за три дни,