и ако има порок в ръката ти, а ти го отмахнеш и не оставиш беззаконието да обитава в твоите шатри,
Първо Царе 1:14 - Библия синодално издание (1982 г.) И рече ѝ Илий: докога ще бъдеш пияна? Отрезней от виното си (и се махни от лицето Господне). Цариградски И рече й Илий: До кога ще си пияна? Остави се от виното си. Ревизиран За туй Илий й рече: До кога ще си пияна? Остави се от това твое вино. Верен И Илий є каза: Докога ще си пияна? Откажи се от виното си! Съвременен български превод (с DC books) 2013 Илий я попита: „Докога ще бъдеш пияна? Изтрезней от виното си и се махни от лицето на Господа.“ Библия ревизирано издание И така, Илий ѝ каза: Докога ще си пияна? Остави това твое вино. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г И рече ѝ Илий: Докога ще си пияна? Остави това твое вино. |
и ако има порок в ръката ти, а ти го отмахнеш и не оставиш беззаконието да обитава в твоите шатри,
Ако се обърнеш към Вседържителя, отново ще се наредиш, ще отмахнеш беззаконието от шатрата си
Отхвърли от себе си лъжливостта на устата, и лукавството на езика от себе си отдалечи.
И всички се изпълниха с Дух Светий, и наченаха да говорят на други езици, според както Духът им даваше да изговарят.
Заради това, като отхвърлите лъжата, казвайте истината всеки на ближния си, понеже сме членове един другиму.