Псалми 16:9 - Библия синодално издание (1982 г.) от лицето на нечестивците, които ме нападат, – от враговете на душата ми, които ме окръжават: Цариградски За това се зарадва сърдцето ми, и развесели се славата ми, А още и плътта ми ще почива в надежда. Ревизиран Затова се зарадва сърцето ми, и развесели се душата {Еврейски: Славата.} ми, А още и плътта ми ще пребивава в увереност. Верен Затова сърцето ми се радва и душата ми ликува, и плътта ми също ще почива в увереност, Съвременен български превод (с DC books) 2013 Затова се зарадва сърцето ми, развесели се душата ми и тялото ми ще живее в безопасност. Библия ревизирано издание Затова се зарадва сърцето ми и се развесели душата ми, а още и плътта ми ще пребивава в увереност. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Затова се зарадва сърцето ми, и развесели се душата ми, а още и плътта ми ще почива в увереност. |
От всичките си врагове станах за укор дори пред моите съседи и плашило за моите познати; които ме видят на улицата, бягат от мене.
Да изчезнат като вода, която се отича; кога изопнат стрелите, нека бъдат като пречупени.
За своето зло нечестивият ще бъде отхвърлен, а праведният и при смъртта си има надежда.
Твоите мъртъвци ще оживеят, мъртвите тела ще възкръснат! Събудете се и тържествувайте вие, повалените в прах; защото Твоята роса е роса на растенията, и земята ще изригне мъртъвците.
Затова се възрадва сърцето ми, и се възвесели езикът ми; а още и плътта ми ще почива в надежда.