Всички Твои дрехи благоухаят на смирна, алой и касия; из чертози от слонова кост Те веселят.
Плачът на Йеремия 5:22 - Библия синодално издание (1982 г.) Нима си ни съвсем отхвърлил, разгневил си се на нас безмерно? Цариградски Но си ни отхвърлил съвсем: Разгневил си се много против нас. Ревизиран Ако не си ни отхвърлил съвсем, И не си се разгневил твърде много против нас. Верен Или ще ни отхвърлиш съвсем, ще ни се разгневиш напълно? Съвременен български превод (с DC books) 2013 Нима напълно си ни отхвърлил? Нима безмерно си се разгневил срещу нас? Библия ревизирано издание ако не си ни отхвърлил съвсем и не си се разгневил много против нас. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Но Ти си ни отхвърлил съвсем, разгневил си се твърде много против нас. |
Всички Твои дрехи благоухаят на смирна, алой и касия; из чертози от слонова кост Те веселят.
защото чужденци се дигнаха против мене, и силни търсят душата ми; те нямат Бога пред себе си.
Недей се гневи безмерно, Господи, и недей вечно помни беззаконието. Погледни прочее: ние всички сме Твой народ.
Нима Ти съвсем отхвърли Иуда? Нима на душа Ти омръзна Сион? Защо ни тъй порази, че не можем да се изцерим? Чакаме мир – и няма нищо добро; чакаме време за изцеление – и ето, ужаси.
Острижи косата си и я хвърли, и надай плач по планините, защото Господ отхвърли и остави рода, който навлече гнева Му.
В твоята нечистота има такава гнусотия, че колкото и да те чистя, ти все си нечист; от твоята нечистота ти и занапред не ще се очистиш, докле не утоля върху тебе яростта Си.
И Той ми каза: сине човешки! тия кости са целият дом Израилев. Ето, те казват: „изсъхнаха нашите кости, и загина нашата надежда: ние сме от корен изтръгнати“.
И зачена пак и роди дъщеря, и Той му рече: „наречи ѝ името Лорухама, защото Аз няма вече да помилувам дома Израилев, та да им прощавам.