Иуда е млад лъв; от плячка, сине мой, се вдигаш. Наведе се и легна като лъв и лъвица: кой ще го вдигне?
Йов 41:10 - Библия синодално издание (1982 г.) Кога киха, издава светлина; очите му са като ресниците на зората; Цариградски Няма смел който да го раздразни; И кой може да застане пред мене? Ревизиран Няма човек толкова дързък щото да смее да го раздразни. Тогава кой може да застане пред Мене? Верен Никой не дръзва да го раздразни. Тогава кой би застанал пред Мен? Съвременен български превод (с DC books) 2013 Когато киха, той излъчва светлина и очите му са като ресниците на зората. Библия ревизирано издание Няма човек, толкова дързък, че да смее да го раздразни. Тогава кой може да застане пред Мене? Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Няма човек толкова дързък, че да смее да го раздразни. Тогава кой може да застане пред Мене? |
Иуда е млад лъв; от плячка, сине мой, се вдигаш. Наведе се и легна като лъв и лъвица: кой ще го вдигне?
Да потъмнеят звездите при нейния здрач; да чака тя светлината, и тая да не идва, и да не види ресниците на зората,
Той е мъдър по сърце и мощен по сила; кой е въставал против Него и е оставал на покой?
Ако ти бяга с пешаци, и те те измориха, как тогава ще се надпреваряш с коне? и ако в мирна страна беше безопасен, какво ще правиш, кога придойде Иордан?
Ето, той възлиза като лъв от висините Иордански към укрепените жилища; но Аз ще ги принудя да излязат бързо из Идумея, и който е избран, него ще поставя над нея. Защото, кой е Мен подобен? и кой ще поиска отговор от Мене? и кой пастир ще Ми се опре?
Ето, възлиза той като лъв от висините Иордански към укрепените жилища; но Аз ще ги принудя да излезнат бързо от него; и който е избран, нему ще го поверя, защото кой е Мене подобен? и кой ще поиска отговор от Мене? И кой пастир ще Ми се опре?
Прострял се е, лежи като лъв и като лъвица; кой ще го събуди? Благословен да бъде, който те благославя, и проклет – който те проклева!