На Евера се родиха двама синове: името на единия беше Фалек, защото в негови дни земята бе разделена; името на брата му – Иоктан.
Битие 11:8 - Библия синодално издание (1982 г.) И пръсна ги Господ оттам по цялата земя; и те спряха да зидат града (и кулата). Цариградски И разся ги Господ от там по лицето на всичката земя; и престанаха да зидат града. Ревизиран Така Господ ги разпръсна от там по лицето на цялата земя; а те престанаха да градят града. Верен Така ГОСПОД ги разпръсна оттам по лицето на цялата земя и престанаха да градят града. Съвременен български превод (с DC books) 2013 И Господ ги разпръсна оттам по цялата земя; и те спряха да строят града. Библия ревизирано издание Така Господ ги разпръсна оттам по лицето на цялата земя; а те престанаха да градят града. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Така Господ ги разпръсна оттам по лицето на цялата земя; и те престанаха да градят града. |
На Евера се родиха двама синове: името на единия беше Фалек, защото в негови дни земята бе разделена; името на брата му – Иоктан.
Това са племената на синовете Ноеви според родовете им, в народите им. От тях се разпространиха народите по земята след потопа.
От тия се населиха островите на народите в земите им, всеки според езика си, според племето си, в народите си.
И рекоха: хайде да си съградим град и кула, висока до небето; и да си спечелим име, преди да се пръснем по лицето на цялата земя.
Затова му е дадено име Вавилон, понеже там Господ смеси езика на цялата земя, и оттам ги пръсна Господ по цялата земя.
проклет е гневът им, защото е жесток, и яростта им, защото е свирепа; ще ги разделя в Иакова и ще ги пръсна в Израиля.
Бойте се от Господа, (всички) Негови светии, защото няма оскъдност у ония, които Му се боят.
Той показа сила с мишцата Си; разпръсна ония, които се гордеят с мислите на сърцето си;
Когато Всевишният даваше дялове на народите и разселяваше синовете човешки, тогава тури граници между народите по броя на синовете Израилеви;