ЁВА 26:8 - Біблія (пераклад В. Сёмухі) Ён заключае воды ў аблоках Сваіх, і воблака не расьсядаецца пад імі. Біблія (пераклад А.Бокуна) Ён укладае воды ў аблокі Свае, і хмары ня рвуцца ад іх [цяжару]. Кнігі Святога Пісання - Біблія - Біблія — пераклад Чарняўскага (выданне 2017 года) Ён закрывае воды ў хмарах Сваіх, каб не зліваліся яны адначасна на зямлю. |
Хто ўзыходзіў на неба і сыходзіў? хто сабраў вецер у прыгаршчы свае? хто завязаў ваду ў вопратку? хто вызначыў усе межы зямлі? якое імя ў яго? і якое імя ў сына яго? ці ведаеш?
І пакіну яго ў запусьценьні; ня будуць ні абразаць, ні капаць яго; і зарасьце ён цернем і ваўчкамі, і загадаю хмарам не паліваць яго дажджом.
Па голасе Ягоным шумяць воды на нябёсах, і Ён падымае аблокі ад краёў зямлі, творыць маланкі сярод дажджу і выводзіць вецер са сховішчаў Сваіх.