Біблія онлайн

Аб'явы


Усю біблію Стары Запавет Новы Запавет




ЁВА 8:8 - Біблія (пераклад В. Сёмухі)

Бо спытайся ў ранейшых родаў і паглыбіся ў назіраньні бацькоў іхніх;

Глядзіце раздзел

Біблія (пераклад А.Бокуна)

Распытай пакаленьні даўнейшыя і зваж на досьвед бацькоў тваіх,

Глядзіце раздзел

Кнігі Святога Пісання - Біблія - Біблія — пераклад Чарняўскага (выданне 2017 года)

Спытай у даўнейшага пакалення і спасцігні глыбока ўспаміны бацькоў.

Глядзіце раздзел



ЁВА 8:8
15 Крыжаваныя спасылкі  

І раіўся цар Раваам са старэйшынамі, якія стаялі перад тварам Саламона, бацькі ягонага, пры жыцьці ягоным, і казаў: як вы параіце адказваць народу гэтаму?


У старцах - мудрасьць, і ў даўгавечных - розум.


Вось, усё гэта бачыла вока маё, чула вуха маё і зьмеціла сабе.


І сівы і старац ёсьць сярод нас, які днямі перабольшае бацьку твайго.


што чулі мудрыя і ня ўтоілі чутага ад бацькоў сваіх,


Хіба ня ведаеш ты, што спрадвеку, - з таго часу, як пастаўлены чалавек на зямлі,


Кіроўцу хору. На музычным інструмэньце Шошан. Вучэньне. Сыноў Карэевых. Песьня каханьня.


Жывы, толькі жывы Цябе ўславіць, як сёньня я: бацька абвесьціць дзецям ісьціну Тваю.


Слухайце гэта, старцы, і ўважайце, усе жыхары зямлі гэтай: ці бывала такое ў дні вашыя альбо ў дні бацькоў вашых?


А ўсё, што пісана было раней, напісана нам дзеля настаўленьня, каб мы цярплівасьцю і суцяшэньнем зь Пісаньняў захоўвалі надзею.


Усё гэта адбывалася зь імі, як вобразы; а апісана ў настаўленьне нам, што дасягнулі канца вякоў.


Згадай пра дні старадаўнія, падумай пра гады ранейшых родаў; спытайся ў бацькі тайго, і абвесьціць табе, у старцаў тваіх, і яны скажуць табе.


Бо спытайся ў часу былога, які быў раней цябе, з таго дня, у які стварыў Бог чалавека на зямлі, і ад краю неба да краю неба: ці бывала што-небудзь такое, як гэтая вялікая дзея, альбо ці чулі што падобнае на гэта?