Aussitôt après, Jésus obligea les disciples à monter dans la barque et à le précéder sur l'autre rive pendant qu'il renverrait la foule.
Matthieu 8:18 - Bible Segond 21 Voyant une grande foule autour de lui, Jésus donna l'ordre de passer de l'autre côté du lac. অধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 1923 Jésus, voyant une grande multitude autour de lui, donna l'ordre de passer à l'autre bord du lac. Français Bible Louis Segond - fls Jésus, voyant une grande foule autour de lui, donna l'ordre de passer à l'autre bord. FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique Or Jésus, voyant des foules nombreuses autour de Lui, ordonna de passer à l'autre bord du lac. Bible Darby en français Or Jésus, voyant de grandes foules autour de lui, commanda de passer à l’autre rive. Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni Mais Iéshoua' voit des foules nombreuses autour de lui et ordonne de s'en aller de l'autre côté. FRANÇAIS Bible des Peuples 1998 - BDP1998 Comme Jésus se voyait pressé par la foule, il donna l’ordre de passer sur l’autre rive. |
Aussitôt après, Jésus obligea les disciples à monter dans la barque et à le précéder sur l'autre rive pendant qu'il renverrait la foule.
Jésus regagna en barque l'autre rive, où une grande foule se rassembla autour de lui. Il était au bord du lac.
Aussitôt après, il obligea ses disciples à monter dans la barque et à le précéder sur l'autre rive, vers Bethsaïda, pendant que lui-même renverrait la foule.
Un jour, Jésus monta dans une barque avec ses disciples. Il leur dit: «Passons sur l'autre rive du lac.» Et ils partirent.
Cependant Jésus, sachant qu'ils allaient venir l'enlever pour le faire roi, se retira de nouveau sur la montagne, tout seul.