Дал на всеки според способностите: на единия — пет таланта, на другия — два, а на третия — един, и тръгнал.
Първо Коринтяни 8:8 - Новият завет: съвременен превод Но храната не ни приближава към Бога и нито губим, ако не ядем, нито печелим, ако ядем. Más versionesЦариградски А яденето на ни препоръчва на Бога; защото нито ако ядем ни се нещо придава, нито ако не ядем лишаваме се от нещо. Ревизиран А това що ядем, не ще ни препоръчва на Бога; нито ако не ядем, губим нещо; нито ако ядем, печелим нещо. Верен Но това, което ядем, не ни прави угодни на Бога; защото нито като не ядем, губим нещо, нито като ядем, печелим нещо. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Храната не ни приближава към Бога: нито ако ядем, печелим, нито ако не ядем, губим. Библия ревизирано издание А това, което ядем, не ни прави угодни на Бога; нито ако не ядем, губим нещо; нито ако ядем, печелим нещо. Библия синодално издание (1982 г.) Храната не ни приближава към Бога, защото, нито ако ядем, печелим, нито ако не ядем, губим. |
Дал на всеки според способностите: на единия — пет таланта, на другия — два, а на третия — един, и тръгнал.
Защото в Божието царство са важни не храната и питието, а праведността, мирът и радостта, които дава Святият Дух.
„Храната е за стомаха и стомахът е за храната“ — това е вярно, но Бог ще сложи край и на едното, и на другото. Нашите тела не са за сексуални грехове, а за да служим на Господа, и Господ е за телата ни.
Не се оставяйте да ви отклонят различни учения, чужди на Благата вест. За предпочитане е да укрепвате сърцата си с благодат, а не с правила за храни, които не помогнаха на онези, които ги спазваха.