La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




Първо Коринтяни 8:8 - Новият завет: съвременен превод

Но храната не ни приближава към Бога и нито губим, ако не ядем, нито печелим, ако ядем.

Ver Capítulo

Más versiones

Цариградски

А яденето на ни препоръчва на Бога; защото нито ако ядем ни се нещо придава, нито ако не ядем лишаваме се от нещо.

Ver Capítulo

Ревизиран

А това що ядем, не ще ни препоръчва на Бога; нито ако не ядем, губим нещо; нито ако ядем, печелим нещо.

Ver Capítulo

Верен

Но това, което ядем, не ни прави угодни на Бога; защото нито като не ядем, губим нещо, нито като ядем, печелим нещо.

Ver Capítulo

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Храната не ни приближава към Бога: нито ако ядем, печелим, нито ако не ядем, губим.

Ver Capítulo

Библия ревизирано издание

А това, което ядем, не ни прави угодни на Бога; нито ако не ядем, губим нещо; нито ако ядем, печелим нещо.

Ver Capítulo

Библия синодално издание (1982 г.)

Храната не ни приближава към Бога, защото, нито ако ядем, печелим, нито ако не ядем, губим.

Ver Capítulo
Otras versiones



Първо Коринтяни 8:8
5 Referencias Cruzadas  

Дал на всеки според способностите: на единия — пет таланта, на другия — два, а на третия — един, и тръгнал.


Защото в Божието царство са важни не храната и питието, а праведността, мирът и радостта, които дава Святият Дух.


„Храната е за стомаха и стомахът е за храната“ — това е вярно, но Бог ще сложи край и на едното, и на другото. Нашите тела не са за сексуални грехове, а за да служим на Господа, и Господ е за телата ни.


Не се оставяйте да ви отклонят различни учения, чужди на Благата вест. За предпочитане е да укрепвате сърцата си с благодат, а не с правила за храни, които не помогнаха на онези, които ги спазваха.