La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




Откровение 19:16 - Новият завет: съвременен превод

На робата му и на бедрото му беше написано името му: цар на царете и господар на господарите

Ver Capítulo

Más versiones

Цариградски

И на дрехата си и на бедрото си имаше написано името: ЦАР НА ЦАРЕТЕ И ГОСПОД НА ГОСПОДАРИТЕ.

Ver Capítulo

Ревизиран

И на дрехата и на бедрото Му имаше написано име: Цар на царете, и Господ на господарите.

Ver Capítulo

Верен

И на дрехата и на бедрото Му имаше написано име: Цар на царете и Господар на господарите.

Ver Capítulo

Съвременен български превод (с DC books) 2013

На дрехата и на бедрото Му бе написано името: „Цар на царете и Господар на господарите“.

Ver Capítulo

Библия ревизирано издание

И на дрехата и на бедрото Му имаше написано име: Цар на царете и Господ на господарите.

Ver Capítulo

Библия синодално издание (1982 г.)

На дрехата и на бедрото Му бе написано името: Цар на царете и Господар на господарите.

Ver Capítulo
Otras versiones



Откровение 19:16
13 Referencias Cruzadas  

Тогава царят ще им отговори: «Истина ви казвам: когато сте правили това за един от тези най-маловажни мои братя, за мен сте го правили.»


Бог ще направи това да стане, когато дойде времето. Той е благословеният и единствен Владетел, Царят на царете, Господарят на господарите.


и от Исус Христос, верния свидетел, първия възкресен от мъртвите и владетел на земните царе. Христос ни обича и с кръвта си ни освободи от греховете ни,


Те ще воюват против Агнето, но Агнето ще ги победи, защото е Господар на господарите и Цар на царете. То ще ги победи заедно с избраните си верни последователи, които е призовало.“


Който може да чува, да слуша това, което Духът казва на църквите. На този, който победи, ще дам от скритата манна. Ще му дам и бял камък с написано на него ново име, което ще знае само този, който го получи.»“