Когато чу тези думи, Пилат изведе Исус и седна на съдийското кресло на мястото, наречено Каменния паваж („Гавата“ на арамейски).
Откровение 16:16 - Новият завет: съвременен превод Злите духове събраха царете на мястото, наречено на еврейски Армагедон. Más versionesЦариградски И събра ги на мястото нарицаемо по Еврейски Армагедон. Ревизиран И събраха ги на мястото, което по еврейски се нарича Армагедон {Т.е. Хълмът на Магедон или )?) на поражението.}. Верен И ги събра на мястото, което на еврейски се нарича Армагедон. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Бесовските духове събраха царете на мястото, наречено по еврейски Армагедон. Библия ревизирано издание И ги събраха на мястото, което на еврейски се нарича Армагедон. Библия синодално издание (1982 г.) И ги събра на мястото, наречено по еврейски Армагедон. |
Когато чу тези думи, Пилат изведе Исус и седна на съдийското кресло на мястото, наречено Каменния паваж („Гавата“ на арамейски).
В Ерусалим до Овчата порта имаше къпалня с пет покрити предверия, наречена на арамейски Витезда.
Всички паднахме на земята и тогава чух глас, който ми каза на арамейски: «Савле, Савле, защо ме преследваш? Като ми се противопоставяш, вредиш на себе си!»
Те ще воюват против Агнето, но Агнето ще ги победи, защото е Господар на господарите и Цар на царете. То ще ги победи заедно с избраните си верни последователи, които е призовало.“
Скакалците имаха цар, който беше ангелът на бездната. Неговото име на еврейски е Авадон, а на гръцки — Аполион.