Това е откровението от Исус Христос. Бог му го даде, за да покаже на своите слуги онова, което скоро трябва да се случи. Христос го изяви на своя слуга Йоан, като изпрати ангела си при него.
Откровение 1:19 - Новият завет: съвременен превод Затова запиши това, което видя, което става и което ще се случи по-късно. Más versionesЦариградски Напиши това що си видял, и което е, и което има да бъде след това,- Ревизиран Напиши, прочее, това, което си видял, и що значи, и това, което има да стане подире, Верен Напиши това, което си видял, и това, което е, и това, което ще бъде след това. Съвременен български превод (с DC books) 2013 И тъй, напиши това, което видя, което е и което ще стане след това. Библия ревизирано издание И така, напиши това, което видя, което е и което ще стане след това. Библия синодално издание (1982 г.) И тъй, напиши, което видя, което е и което има да стане след това. |
Това е откровението от Исус Христос. Бог му го даде, за да покаже на своите слуги онова, което скоро трябва да се случи. Христос го изяви на своя слуга Йоан, като изпрати ангела си при него.
който каза: „Запиши това, което виждаш, в книга и я изпрати до седемте църкви: до Ефес, Смирна, Пергам, Тиатир, Сарди, Филаделфия и Лаодикия.“
и веднага щом седемте гръмотевици бяха говорили, аз се приготвих да пиша, но чух глас от небето: „Не записвай това, което казаха седемте гръмотевици! Запази го в тайна!“
Тогава ангелът ми каза: „Запиши: Благословени са поканените на сватбеното празненство на Агнето“. И после ми каза: „Това са истинските думи на Бога.“