Откровение 1:18 - Новият завет: съвременен превод18 Този, който живее. Бях мъртъв, но погледни — сега съм жив за вечни векове и държа ключовете на смъртта и ада. Ver CapítuloMás versionesЦариградски18 и живеещий; и мъртъв бях, и, ето, живея във веки веков, Амин; и имам ключовете на ада и на смъртта. Ver CapítuloРевизиран18 бях мъртъв, и, ето, живея до вечни векове; и имам ключовете на смъртта и на ада. Ver CapítuloВерен18 и бях мъртъв, и ето, живея за вечни векове; и имам ключовете на смъртта и на ада. Ver CapítuloСъвременен български превод (с DC books) 201318 Аз съм Живият. Бях мъртъв, но ето жив съм завинаги и имам ключовете над смъртта и над ада. Ver CapítuloБиблия ревизирано издание18 бях мъртъв и, ето, живея до вечни векове; и имам ключовете на смъртта и на ада. Ver CapítuloБиблия синодално издание (1982 г.)18 и живият; бях мъртъв, и ето, жив съм вовеки веков, амин; и имам ключовете на ада и смъртта. Ver Capítulo |