La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




Йоан 4:5 - Новият завет: съвременен превод

И така, той пристигна в един град в Самария на име Сихар, близо до нивата, която Яков беше дал на сина си Йосиф.

Ver Capítulo

Más versiones

Цариградски

И тъй, дойде в един Самарийски град нарицаем Сихар, близу до мястото което даде Яков на сина си Иосифа.

Ver Capítulo

Ревизиран

И така, дойде в един самарийски град наречен Сихар, близо до землището, което Яков даде на сина си Иосифа.

Ver Capítulo

Верен

И така, дойде в един самарийски град, наречен Сихар, близо до землището, което Яков даде на сина си Йосиф.

Ver Capítulo

Съвременен български превод (с DC books) 2013

И така, дойде до един самарийски град, наричан Сихар, близо до землището, което Яков бе дал на сина си Йосиф.

Ver Capítulo

Библия ревизирано издание

И така, дойде в един самарийски град, наречен Сихар, близо до землището, което Яков даде на сина си Йосиф.

Ver Capítulo

Библия синодално издание (1982 г.)

И тъй, дохожда в самарийския град, наричан Сихар, близо до землището, което Иаков бе дал на сина си Иосифа.

Ver Capítulo
Otras versiones



Йоан 4:5
9 Referencias Cruzadas  

и изпрати напред вестители, които отидоха в едно село в Самария, за да подготвят всичко за пристигането му.


Нима си по-велик от Яков, нашия праотец, който ни е дал този кладенец? Самият той е пил от него, синовете и животните му — също!“


Много от самаряните в този град повярваха в Исус заради думите на жената, която свидетелстваше за него: „Той ми каза всичко, което съм извършила.“


Там се намираше кладенецът на Яков и Исус, уморен от пътуването, седна край него. Беше около обяд.


(В същото време учениците му бяха отишли в града да купят храна.)