Biblia Todo Logo
La Biblia Online
- Anuncios -




Лука 9:52 - Новият завет: съвременен превод

52 и изпрати напред вестители, които отидоха в едно село в Самария, за да подготвят всичко за пристигането му.

Ver Capítulo Copiar


Más versiones

Цариградски

52 И отпрати пред себе си вестители, които отидоха и влязоха в село Самарянско да му приготвят място.

Ver Capítulo Copiar

Ревизиран

52 И проводи пред Себе Си пратеници, които отидоха и влязоха в едно самарянско село да приготвят за Него.

Ver Capítulo Copiar

Верен

52 И изпрати пред Себе Си вестители, които отидоха и влязоха в едно самарянско село да приготвят за Него.

Ver Capítulo Copiar

Съвременен български превод (с DC books) 2013

52 И изпрати пред Себе Си вестители. Те отидоха и влязоха в едно самарянско село, за да подготвят идването Му.

Ver Capítulo Copiar

Библия ревизирано издание

52 И изпрати пред Себе Си пратеници, които отидоха и влязоха в едно самарянско село да приготвят стая за Него.

Ver Capítulo Copiar

Библия синодално издание (1982 г.)

52 и изпрати пред Себе Си вестители; те отидоха и влязоха в едно село самарянско, за да приготвят за Него;

Ver Capítulo Copiar




Лука 9:52
13 Referencias Cruzadas  

Исус изпрати тези дванадесет мъже със следните наставления: „Не отивайте сред езичниците и не влизайте в самарянски град,


След това Господ определи още седемдесет и двама души и ги изпрати напред по двама във всеки град и място, което той самият възнамеряваше да посети.


После по пътя се задал един самарянин. Той стигнал до мястото, където лежал пребитият, видял го и му дожаляло за него.


На път за Ерусалим Исус минаваше по границата между Самария и Галилея.


хвърли се в краката му и му благодари. Този човек беше самарянин.


Той е онзи, за когото е писано: «Чуй! Пред теб изпращам пратеника си, който ще подготви пътя за теб.» Малахия 3:1


На път за там трябваше да мине през Самария.


И така, той пристигна в един град в Самария на име Сихар, близо до нивата, която Яков беше дал на сина си Йосиф.


Самарянката го попита: „Как така ти, който си юдеин, искаш вода от мен, самарянката?“ (Юдеите не общуват със самаряните.)


Юдеите му отговориха: „Ние казваме, че си самарянин и че в теб се е вселил демон. Не сме ли прави?“


Síguenos en:

Anuncios


Anuncios


¡Síguenos en WhatsApp! Síguenos