La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




Деяния 2:25 - Новият завет: съвременен превод

Давид говори за Исус: «Винаги виждах Господа пред себе си. Той е от дясната ми страна, за да ме закриля.

Ver Capítulo

Más versiones

Цариградски

Защото Давид казва за него: "Гледах Господа пред себе си винаги; понеже е от дясната ми страна, да се не поклатя;

Ver Capítulo

Ревизиран

Защото Давид казва за Него: - "Винаги гледах Господа пред себе си; Понеже Той е от дясно ми, за да не се поклатя;

Ver Capítulo

Верен

Защото Давид казва за Него: „Винаги гледах Господа пред себе си; понеже Той е отдясно ми, за да не се поклатя.

Ver Capítulo

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Защото Давид казва за Него: „Винаги виждам пред себе си Господа, защото Той е от дясната ми страна, за да не се поколебая.

Ver Capítulo

Библия ревизирано издание

Защото Давид казва за Него: „Винаги гледах Господа пред себе си; понеже Той е отдясно ми, за да не се поклатя;

Ver Capítulo

Библия синодално издание (1982 г.)

Защото Давид казва за Него: „винаги виждах пред себе си Господа, защото Той е от дясната ми страна, за да се не поклатя.

Ver Capítulo
Otras versiones



Деяния 2:25
15 Referencias Cruzadas  

Захарий и Елисавета бяха праведни пред Бога и изпълняваха безукорно всички Господни заповеди и предписания.


Чуйте! Идва такова време и то вече е настъпило, когато ще се разпръснете всеки по дома си и ще ме оставите сам. Но аз никога не съм сам, защото Отец е с мен.


Затова сърцето ми е радостно и езикът ми ликува. Да, дори тялото ми ще живее с надежда,