Ето, Аз ще му туря пластир и лечебни средства, ще ги изцеря и ще им открия изобилие от мир и от истина,
Галатяни 5:23 - Библия синодално издание (1982 г.) кротост, въздържание. Против такива няма закон. Más versionesЦариградски кротост, въздържание: против таквиз няма закон. Ревизиран кротост, себеобуздание; против такива <неща> няма закон. Новият завет: съвременен превод тактичност, въздържание. Срещу такива неща няма закон. Верен кротост, себеобуздание; против такива няма закон. Съвременен български превод (с DC books) 2013 кротост, въздържание. Против такива няма закон. Библия ревизирано издание кротост, себеобуздание; против такива неща няма закон. |
Ето, Аз ще му туря пластир и лечебни средства, ще ги изцеря и ще им открия изобилие от мир и от истина,
А когато Павел говореше за правда, за въздържание и за бъдещия съд, Феликс се уплаши и отговори: сега си иди, а кога намеря време, ще те повикам.
Всеки, който се подвизава, от всичко се въздържа: те – за да получат тленен венец, а ние – нетленен.
като знае, че законът е установен не за праведник, а за беззаконници и непослушници, за нечестивци и грешници, за неправедни и скверни, за ония, които оскърбяват баща си и майка си, за човекоубийци,
старците да бъдат трезвени, почтени, целомъдри, здрави във вярата, в любовта, в търпението;