Сега няма никога да се оттегли меч от дома ти, понеже ти Ме презря и взе жената на хета Урия, за да ти бъде жена.
Притчи 17:13 - Библия ревизирано издание Който въздава зло за добро, злото няма да се отдалечи от дома му. Цариградски Който въздава зло за добро, Злото не ще се отдалечи от дома му. Ревизиран Който въздава зло за добро, Злото не ще се отдалечи от дома му. Верен Който възвръща зло за добро, злото няма да се отдалечи от дома му. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Който отплаща със зло за добро, нещастието няма да напусне къщата му. Библия синодално издание (1982 г.) Който отплаща зло за добро, злото няма да напусне къщата му. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Който въздава зло за добро, злото не ще се отдалечи от дома му. |
Сега няма никога да се оттегли меч от дома ти, понеже ти Ме презря и взе жената на хета Урия, за да ти бъде жена.
и ще направя дома ти като дома на Еровоам, Наватовия син, и като дома на Ваас, Ахиевия син, поради раздразнението, с което ти Ме разгневи, като направи Израил да съгреши.
На никого не връщайте зло за зло; промисляйте за това, което е добро пред всички човеци;
Внимавайте никой да не връща на никого зло за зло, а винаги търсете доброто един на друг и на всички.
Не връщайте зло за зло или хула за хула, а, напротив, благославяйте; понеже към това бяхте призовани, за да наследите благословение.
И Йонатан говорѝ добре за Давид на баща си Саул, като му каза: Да не съгреши царят против слугата си, против Давид, понеже той не е съгрешил пред теб и делата му са били много полезни за тебе.
И каза на Давид: Ти си по-праведен от мене, защото ти ми се отплати с добро, а аз ти мислех злото.
А Давид беше казал: Наистина напразно съм пазил всичко, което имаше този човек в пустинята, и нищо не се изгуби от всичко, което имаше; въпреки това той ми въздаде зло за добро.