La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




Матей 8:18 - Библия ревизирано издание

И като видя Исус около Себе Си много народ, заповяда да минат отвъд езерото.

Ver Capítulo

Más versiones

Цариградски

И като видя Исус много народ около себе си, повеле да минат отвъд.

Ver Capítulo

Ревизиран

И като видя Исус около Себе Си много народ, заповяда да минат отвъд <езерото>.

Ver Capítulo

Новият завет: съвременен превод

Когато видя насъбралия се около него народ, Исус нареди на учениците си да отидат на отсрещната страна на езерото.

Ver Capítulo

Верен

И като видя Иисус около Себе Си голямо множество, заповяда да минат отвъд.

Ver Capítulo

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Когато Иисус се видя заобиколен от много народ, заповяда на учениците Си да отплават на другия бряг.

Ver Capítulo

Библия синодално издание (1982 г.)

И като видя Иисус около Себе Си множество народ, заповяда на учениците да отплуват отвъд.

Ver Capítulo
Otras versiones



Матей 8:18
10 Referencias Cruzadas  

И начаса Исус накара учениците да влязат в лодката и да отидат преди Него на отсрещната страна, докато разпусне народа.


А когато Исус слезе от хълма, последваха Го големи множества.


И в същия ден, когато се свечери, Исус им каза: Да минем на отсрещната страна.


Когато Исус пак премина с лодката на отсрещната страна, при Него се събра голямо множество; и Той беше край езерото.


И веднага накара учениците Си да влязат в лодката и да отидат преди Него на отсрещната страна към Витсаида, докато Той разпусне народа.


И ги остави, влезе пак в лодката и премина на отсрещната страна.


А в един от тези дни Той влезе в една ладия с учениците Си и им каза: Да минем на отсрещната страна на езерото. И отплаваха.


И така, Исус, като разбра, че ще дойдат да Го вземат насила, за да Го направят цар, пак се оттегли сам на хълма.