Скоро ме послушай, Господи; духът ми чезне; не скривай лицето Си от мене, да не би да заприличам на онези, които слизат в рова.
Йеремия 8:18 - Библия ревизирано издание Дано бих намерил утешение за скръбта си! Сърцето ми е от дъно изнемощяло. Цариградски Веселието ми се обърна на скърб: Сърдцето ми е изнемощяло в мене. Ревизиран Дано бих намерил утешение за скръбта си! Сърцето ми е от дън изнемощяло. Верен Мога ли да се утеша в тъгата си? Сърцето ми изнемощя в мен. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Тогава аз казах: „Кога бих се утешил в скръбта, сърцето ми е изнемощяло.“ Библия синодално издание (1982 г.) Кога ще се утеша в тъгата си! сърцето ми се стопи. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Дано намеря утешение за скръбта си! Сърцето ми е отдън изнемощяло. |
Скоро ме послушай, Господи; духът ми чезне; не скривай лицето Си от мене, да не би да заприличам на онези, които слизат в рова.
Затова казах: Оставете ме; ще плача горко; не се мъчете да ме утешавате за опустошението на дъщерята на народа ми.
За пророците. Сърцето ми дълбоко се съкрушава, всичките ми кости треперят, като пиян съм и като човек, обладан от вино, поради Господа и поради святите Негови думи.
Чреслата ми! Чреслата ми! Боли ме в дълбочините на сърцето ми; сърцето ми се смущава в мене; не мога да мълча, защото си чула, душо моя, тръбен глас, тревога за бой.
Откакто сме чули вест за тях, ръцете ни отслабнаха, мъки ни обзеха и болки – като на жена, която ражда.
О, да би била главата ми вода, очите ми – извор на сълзи, за да плача денем и нощем за убитите на дъщерята на народа ми!
Чух – и вътрешностите ми се смутиха, устните ми трепереха от гласа, гнилост прониква в костите ми и на мястото си се разтреперих; защото трябва да чакам скръбния ден, когато възлезе против народа онзи, който ще се опълчи против тях.