Ще ми посочиш пътя на живота; в Твоето присъствие има пълнота от радост, в Твоята десница – блаженство довека.
Филипяни 3:20 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Защото нашето гражданство е на небесата, откъдето и очакваме Спасител, Господа Исуса Христа, Más versionesЦариградски Защото нашето жителство е на небеса, от дето и Спасителя очакваме, Господа Исуса Христа, Ревизиран Защото нашето гражданство е на небесата, отгдето и очакваме Спасител, Господа Исуса Христа, Новият завет: съвременен превод А нашата родина е в небесата и оттам очакваме Спасителя, Господ Исус Христос, Верен Защото нашето гражданство е на небето, откъдето и очакваме Спасител – Господ Иисус Христос, Съвременен български превод (с DC books) 2013 А ние сме жители на небесата, откъдето очакваме и Спасителя, нашия Господ Иисус Христос, Библия ревизирано издание Защото нашето гражданство е на небесата, откъдето и очакваме Спасител – Господ Исус Христос, |
Ще ми посочиш пътя на живота; в Твоето присъствие има пълнота от радост, в Твоята десница – блаженство довека.
Исус му рече: Ако искаш да бъдеш съвършен, иди, продай имота си и дай на сиромасите; и ще имаш съкровище на небесата; и ела, та Ме следвай.
и ще бъдеш блажен, защото, понеже те нямат с какво да ти отплатят, ще ти бъде отплатено във възкресението на праведните.
които и казаха: Галилеяни, защо стоите и гледате към небето? Този Исус, Който се възнесе от вас на небето, така ще дойде, както Го видяхте да отива на небето.
така че вие не оставате назад в никоя дарба, като чакате явлението на нашия Господ Исус Христос,
Какъвто е пръстният, такива са и пръстните; и какъвто е Небесният, такива са и небесните.
като не гледаме на видимото, а на невидимото; защото видимото е временно, а невидимото – вечно.
понеже, казвам, се одързостяваме, то предпочитаме да сме отстранени от тялото и да бъдем у дома при Господа.
Затова вие не сте вече чужди и пришълци, а сте съграждани на светиите и членове на Божието семейство;
за да можете да различавате доброто, та да бъдете искрени и безупречни до деня на Христа,
Само живейте достойно за Христовото благовестие, та, ако дойда и ви видя, или пък отсъствам, да чувам за вас, че стоите твърдо в един дух и се сражавате като един за вярата на благовестието
заради надеждата, която се пази за вас на небесата, за която сте чули по-напред в истинското слово на благовестието,
и да очаквате Неговия Син от небесата, същия Исус, Когото възкреси от мъртвите, Който и ни избавя от идещия гняв.
Понеже сам Господ ще слезе от небето с повелителен вик, при глас на архангел и при Божия тръба; и първо ще възкръснат мъртвите в Христа;
отсега нататък се пази за мене венецът на правдата, който Господ, праведният Съдия, ще ми въздаде в онзи ден; и не само на мене, но и на всички, които са обикнали Неговото явяване.
очаквайки да се сбъдне блажената ни надежда, славното явяване на нашия велик Бог и Спасител Исус Христос,
но вие пристъпихте до хълма Сион, до града на живия Бог, небесния Ерусалим, и при десетки хиляди тържествуващи ангели,
така и Христос, като беше принесен веднъж, за да понесе греховете на мнозина, ще се яви втори път, без да има работа с грях, за спасението на онези, които Го очакват.
Ето, иде с облаците; и ще Го види всяко око, и онези, които Го прободоха; и всички земни племена ще възридаят за Него. Така е. Амин.