А това нещо беше грях; защото народът, за да се кланя пред всеки от тях, отиваше дори до Дан.
Трето Царе 21:22 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г и ще направя дома ти като дома на Еровоам, Наватовия син, и като дома на Ваас, Ахиевия син, поради раздразнението, с което ти Ме разгневи като направи Израил да съгреши. Цариградски и ще направя дома ти както дома на Иеровоама Наватовия син, и както дома на Вааса Ахииния син, заради прогневането с което ме ти прогневи, и направи ти Израиля да съгреши. Ревизиран и ще направя дома ти като дома на Еровоама Наватовия син, и като дома на Вааса Ахиевия син, поради раздразнението, с което Ме ти разгневи, като направи Израиля да съгреши. Верен И ще направя дома ти като дома на Еровоам, сина на Нават, и като дома на Вааса, сина на Ахия, заради гнева, с който ме разгневи, и защото въведе Израил в грях. Съвременен български превод (с DC books) 2013 и ще постъпя с дома ти, както с дома на Йеровоам, Наватовия син, и както с дома на Вааса, Ахиевия син, заради огорчението, с което ти Ме оскърби и увлече Израил в грях.“ Библия ревизирано издание и ще направя дома ти като дома на Еровоам, Наватовия син, и като дома на Ваас, Ахиевия син, поради раздразнението, с което ти Ме разгневи, като направи Израил да съгреши. Библия синодално издание (1982 г.) и ще постъпя с твоя дом тъй, както постъпих с дома на Наватовия син Иеровоам и с дома на Ахиевия син Вааса, за оскърблението, с което ти Ме раздразни и вкара в грях Израиля. |
А това нещо беше грях; защото народът, за да се кланя пред всеки от тях, отиваше дори до Дан.
И това нещо беше грях за Еровоамовия дом, грях достатъчен, за да бъде изтребен и погубен от лицето на земята.
И ще предаде Израил заради греховете, с които Еровоам съгреши, и с които направи Израил да съгреши.
Той върши зло пред Господа, като ходи в пътя на Еровоам и в греха му, с който вкара в грях Израил.
А щом се възцари и седна на престола си, веднага порази целия Ваасов род; не остави човек от мъжки пол, нито сродниците му, нито приятелите му.
защото ходеше във всички пътища на Еровоам, Наватовия син, и в неговия грях, с който вкара в грях Израил, за да разгневи Господа, Израилевия Бог, със суетите си.
ето, изтребвам напълно Вааса и рода му и ще направя твоя род като рода на Еровоам, Наватовия син.
Знайте сега, че няма да падне на земята нищо от Господнето слово, което Господ говори против Ахавовия дом; защото Господ извърши онова, което говори чрез слугата Си Илия.
и ще направя дома на Ахав както дома на Еровоам, Наватовия син, и както дома на Вааса, Ахиевия син.