Мургава съм, но хубава, ерусалимски дъщери, тъмна като кидарските шатри, като Соломоновите завеси.
Съдии 6:5 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Защото идваха с добитъка си и с шатрите си и влизаха в страната многобройни като скакалци; безбройни бяха те и камилите им, и навлизаха в земята, за да я опустошават. Цариградски Защото възлязваха те и стадата им та дохождаха с шатрите си на чет много като скакалци: безбройни бяха и те и камилите им; и влизаха в земята за да я разорят. Ревизиран Защото дохождаха с добитъка си и с шатрите си, и влизаха <в страната> многобройни като скакалци; безбройни бяха и те и камилите им, и навлизаха в земята, за да я опустошават. Верен Защото идваха с добитъка си и с шатрите си и нахлуваха многобройни като скакалци; и те, и камилите им бяха безброй; и навлизаха в земята, за да я опустошават. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Защото те идваха с добитъка си и с шатрите си, многобройни като скакалци; те и камилите им брой нямаха. Така те нахлуха и опустошиха земята. Библия ревизирано издание Идваха с добитъка и шатрите си, навлизаха в страната многобройни като скакалци; неизброими бяха и те, и камилите им, и навлизаха в земята, за да я опустошават. Библия синодално издание (1982 г.) Защото те идваха с добитъка си и с шатрите си, идваха в голямо множество като скакалци; те и камилите им брой нямаха, и ходеха по земята Израилева, за да я опустошават. |
Мургава съм, но хубава, ерусалимски дъщери, тъмна като кидарските шатри, като Соломоновите завеси.
Никога няма да се насели, нито ще бъде обитаван из род в род; арабите няма да разпъват шатрите си там, нито овчари ще пладнуват там със стадата си.
Стада камили ще покрият земята ти – млади камили от Мадиам и Ефа; всички ще дойдат от Шева, злато и тамян ще донесат и ще прогласят хваленията Господни.
Ще изсекат леса му – казва Господ, – ако и да е неизследим, защото по множество те са повече от скакалците и са безбройни.
Ще бъдат отнети шатрите им и стадата им; ще бъдат взети завесите им, цялата им покъщнина и камилите им; и ще извикат към тях: Ужас отвред!
Камилите им ще бъдат за плячка, а многото им добитък – за грабеж; Аз ще разпръсна по всички ветрища онези, които си стрижат издадените части на косата, и ще докарам върху тях гибел от всичките им страни – казва Господ. –
Господ на силите се е клел в Себе Си и е рекъл: Ще те напълня с мъже като със скакалци, които ще нададат боен вик против тебе.
Народ, когото не познаваш, ще изяде плода на земята ти и на целия ти труд; и ти ще бъдеш винаги само притесняван и измъчван.
А мадиамците и амаликчаните, и всички източни жители бяха разпрострени нагъсто в долината като скакалци; и камилите им по множество бяха безбройни, като пясъка край морето.
А Зевей и Салман бяха в Каркор и войските им с тях, около петнадесет хиляди души – всички, които бяха оцелели от цялата войска на източните жители; защото бяха паднали сто и двадесет хиляди мъже, които теглеха меч.
Тогава Зевей и Салман казаха: Стани ти ни нападни, защото според човека е и силата му. И тъй, Гидеон стана и уби Зевей и Салман, и взе украшенията, които бяха по вратовете на камилите им.
И Давид ги поразяваше от свечеряване до вечерта срещу другия ден, тъй че ни един от тях не се избави, освен четиристотин младежи, които се качиха на камили и побягнаха.