Първо Коринтяни 4:11 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Ние до този час и гладуваме, жадуваме, и сме голи, бити сме и се скитаме, Más versionesЦариградски До този час и гладуваме, и жадуваме, и голи сме, и сме биени, и скитаме се, Ревизиран Ние до тоя час и гладуваме и жадуваме, и сме голи, бити сме и се скитаме, Новият завет: съвременен превод Дори и сега все още сме гладни и жадни, облечени в дрипи, бити и бездомни. Верен Ние и досега гладуваме и жадуваме, и сме голи, и сме бити, и се скитаме бездомни, Съвременен български превод (с DC books) 2013 Дори и досега гладуваме и жадуваме, ходим дрипави, бият ни, скитаме се бездомни Библия ревизирано издание Ние до този час гладуваме и жадуваме, и сме голи, бити сме и се скитаме, |
Исус му каза: Лисиците си имат леговища и небесните птици – гнезда; а Човешкият Син няма къде глава да подслони.
Между това, дойдоха юдеи от Антиохия и Икония, които убедиха народа; и те биха Павел с камъни, и го извлякоха вън от града, като мислеха, че е умрял.
И като ги биха много, хвърлиха ги в тъмница и заръчаха на тъмничния началник да ги пази здраво;
Кой ще ни отлъчи от Христовата любов? Скръб ли, или утеснение, гонение или глад, голота, беда или меч?
понеже търпите, ако някой ви поробва, ако ви ограбва, ако ви използва, ако се превъзнася, ако ви бие по лицето.
Зная и в оскъдност, зная и в изобилие да живея; във всяко нещо и във всички обстоятелства съм научил тайната и да съм сит, и да съм гладен, да живея в изобилие или в оскъдност.
гоненията, страданията, които ме сполетяха в Антиохия, в Икония, в Листра; какви гонения издържах; и от всички тях Господ ме избави.