Псалми 78:13 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Раздвои морето и ги преведе, и направи водите да стоят като грамада. Цариградски Раздвои морето и ги проведе; И направи водите да стоят като грамада. Ревизиран Раздвои морето и ги преведе, И направи водите да стоят като грамада. Верен Раздели морето и ги преведе, и направи водите да стоят като бент. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Раздели морето и ги преведе през него, а водите направи като стена. Библия ревизирано издание Раздвои морето и ги преведе, и направи водите да стоят като грамада. Библия синодално издание (1982 г.) А ние, Твой народ и овци на Твоето пасбище, вечно ще Те славим и от рода в род ще разгласяме Тебе хвала. |
И тъй, Мойсей простря ръката си над морето; и Господ направи да се оттегля морето цялата онази нощ от силен източен вятър, и се пресуши морето, и водите се раздвоиха.
Така израиляните влязоха сред морето по сухо; и водите бяха за тях преграда от дясната и от лявата им страна.
А израиляните минаха през морето по сухо; и водите бяха за тях преграда от дясната и от лявата им страна.
От духането на ноздрите Ти водите се струпаха, вълните застанаха като грамада, бездните се сгъстиха сред морето.
Който направи славната Си мишца да върви до Мойсеевата десница? Който раздели водата пред тях, за да си придобие вечно име?
И щом стъпят във водата на Йордан стъпалата на нозете на свещениците, които носят ковчега на Еова, Господа на целия свят, Йорданската вода, водата, която слиза отгоре, ще се пресече и ще застане накуп.
водата, която слизаше отгоре, застана и се издигна накуп много надалеч, при града Адам, който е край Царетан; аводата, която течеше надолу към Соленото море, се свърши и изчезна; и народът премина срещу Ерихон.