Псалми 31:10 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Защото се изнури в тъга животът ми, и годините ми във въздишки; поради престъплението ми отслабна силата ми и костите ми изнемощяха. Цариградски Защото се изнури в тъга животът ми, И годините ми в стенания: От страданието ми изнемощя силата ми, И костите ми изтаяха. Ревизиран Защото се изнури в тъга живота ми, и годините ми във въздишки; Поради престъплението ми ослабна силата ми, И костите ми изнемощяха. Верен Защото животът ми се топи в тъга и годините ми – в стенание; поради беззаконието ми отпадна силата ми и костите ми чезнат. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Господи, смили се над мене, защото се страхувам; чезнат от скръб окото ми, моята душа и моето тяло. Библия ревизирано издание Защото се изнури в тъга животът ми и годините ми във въздишки; поради престъплението ми отслабна силата ми и костите ми изнемощяха. Библия синодално издание (1982 г.) Много са скърбите за нечестивеца, а който се уповава на Господа, него милост окръжава. |
Докога ще имам борба в душата си, болки в сърцето си всеки ден? Докога ще се превъзнася неприятелят ми над мене?
Няма здраве в плътта ми поради Твоя гняв; няма спокойствие в костите ми поради моя грях.
Когато с изобличения наказваш човека за беззаконието му, прояждаш като молец онова, което му е скъпо; наистина всеки човек е само лъх. (Села.)
Махнете се от мене всички, които вършите беззаконие, защото Господ е чул гласа на плача ми;