И разнесе се слух за Него по цяла Сирия; и довеждаха при Него всички болни, страдащи от разни болести и мъки, хванати от бяс, епилептици и парализирани; и ги изцели.
Матей 9:26 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г И това са разчу по цялата онази страна. Más versionesЦариградски И разчу се това по всичката онази земя. Ревизиран И това се разчу по цялата оная страна. Новият завет: съвременен превод Новината за това се разнесе из цялата област. Верен И това се разчу по цялата онази страна. Съвременен български превод (с DC books) 2013 И слухът за станалото се разнесе по цялата област. Библия ревизирано издание И това се разчу по цялата онази страна. |
И разнесе се слух за Него по цяла Сирия; и довеждаха при Него всички болни, страдащи от разни болести и мъки, хванати от бяс, епилептици и парализирани; и ги изцели.
А той, като излезе, почна да разгласява много и да разнася станалото, така че Исус не можеше вече да влезе явно в някой град, но се намираше вън в уединени места; и идваха при Него отвсякъде.
И цар Ирод чу за Исуса (защото името Му стана известно) и казваше: Йоан Кръстител е възкръснал от мъртвите и затова тези велики сили действуват чрез него.
А Исус се върна в Галилея със силата на Духа; и слух се разнесе за Него по цялата околност.
А вестта за Него още повече се разнасяше; и големи множества се събираха да слушат и да се изцеляват от болестите си.
Защото царят, на когото и говоря дързостно, знае за това; понеже съм убеден, че нищо от това не е скрито от него, защото то не е станало в някой кът.