А като дойдоха първите, мислеха си, че ще получат повече; но и те получиха по един пеняз.
Матей 20:11 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г И като го получиха, зароптаха против стопанина, като казаха: Más versionesЦариградски И като го взеха, роптаеха на стопанина, Ревизиран И като го получиха, зароптаха против стопанина, като казаха: Новият завет: съвременен превод Като си го взели, те зароптали против стопанина на имота, Верен И като го получиха, зароптаха против стопанина, като казаха: Съвременен български превод (с DC books) 2013 И като получиха, зароптаха против стопанина Библия ревизирано издание И като получиха, зароптаха против стопанина, като казаха: |
А като дойдоха първите, мислеха си, че ще получат повече; но и те получиха по един пеняз.
Тия последните работиха само един час; и пак си ги приравнил с нас, които понесохме теготата на деня и жегата.
Защото това миро можеше да се продаде за повече от триста пеняза, и сумата да се раздаде на сиромасите. И роптаеха против нея.
А фарисеите и техните книжници роптаеха против учениците Му, казвайки: Защо ядете и пиете с бирниците и грешниците?
Тогава юдеите възроптаха против Него, задето рече: Аз съм хлябът, който е слязъл от небето.
Но Исус, като знаеше в Себе Си, че учениците Му негодуват против това, рече им: Това ли ви съблазнява?
А юдеите, като видяха множеството, изпълниха се със завист, опровергаваха това, което говореше Павел, и хулеха.
като ни забраняват да говорим на езичниците, за да се спасят. Така те винаги допълват мярката на греховете си; но безграничният гняв ги постигна.
Те са роптатели, оплаквачи, които ходят по страстите си (и устата им говорят надуто), и заради печалба ласкаят човеците.