Матей 16:7 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г И те разискваха помежду си, казвайки: Това е, защото не сме взели хляб. Más versionesЦариградски И те размишляваха в себе си, и думаха: Това е защото хляб не сме взели. Ревизиран И те разискваха помежду си, думайки: Това е защото не сме взели хляб. Новият завет: съвременен превод Учениците започнаха да обсъждат какво значи това и казаха: „Сигурно казва така, защото забравихме да вземем хляб.“ Верен А те разискваха помежду си, като говореха: Това е, защото не сме взели хляб. Съвременен български превод (с DC books) 2013 А те си помислиха и си казваха: „Това е, защото не взехме хляб.“ Библия ревизирано издание И те разискваха помежду си, като казваха: Това е, защото не сме взели хляб. |
А Исус, като разбра това, рече: Маловерци, защо разисквате помежду си, понеже нямате хляб?
Йоановото кръщение откъде беше? От небето ли, или от човеците? И те разискваха помежду си, казвайки: Ако речем: От небето, Той ще ни каже: Тогава защо не го повярвахте?
И те пазеха тази поръка, като разискваха помежду си какво значи да възкръсне от мъртвите.