La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




Марк 9:10 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

И те пазеха тази поръка, като разискваха помежду си какво значи да възкръсне от мъртвите.

Ver Capítulo

Más versiones

Цариградски

И задържаха словото в себе си, като разискваха помежду си що е това да възкръсне от мъртвите.

Ver Capítulo

Ревизиран

И те пазеха тая поръчка, като разискваха помежду си що значи да възкръсне от мъртвите.

Ver Capítulo

Новият завет: съвременен превод

Те запазиха това събитие в тайна, но помежду си обсъждаха смисъла на думите „да възкръсне от мъртвите“

Ver Capítulo

Верен

И те пазеха това слово, като се питаха помежду си какво значи да възкръсне от мъртвите.

Ver Capítulo

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Те спазиха тази поръка, като разискваха помежду си какво означава това – да възкръсне от мъртвите.

Ver Capítulo

Библия ревизирано издание

И те пазеха тази заръка, като разискваха помежду си какво значи да възкръсне от мъртвите.

Ver Capítulo
Otras versiones



Марк 9:10
15 Referencias Cruzadas  

И завидяха му братята му; а баща му пазеше тия думи в паметта си.


Тогава Петър Го взе настрана и започна да Го мъмри, като казваше: Бог да Ти се смили, Господи; това няма да стане с Тебе.


И попитаха Го: Защо казват книжниците, че първо Илия трябва да дойде?


Но те не разбраха тези думи и бояха се да Го попитат.


И като слизаха от планината, заръча им да не казват на никого това, което бяха видели, освен когато Човешкият Син възкръсне от мъртвите.


Учениците Му отначало не разбраха това; а когато се прослави Исус, тогава си спомниха, че това бе писано за Него, и че това Му бяха сторили.


Също и някои от епикурейските и стоическите философи се препираха с него; и едни рекоха: Какво иска да каже този празнословец? А други: Вижда се, че е проповедник на чужди богове; защото проповядваше Исуса и възкресението.