La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




Марк 8:24 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

И той, като повдигна очи, каза: Виждам човеците; защото виждам неща като дървета, които ходят.

Ver Capítulo

Más versiones

Цариградски

И той прогледа, и казваше: Виждам человеците, като че виждам дървета да ходят.

Ver Capítulo

Ревизиран

И той, като подигна очи, каза: Виждам човеците; защото виждам <неща> като дървета, които ходят.

Ver Capítulo

Новият завет: съвременен превод

Слепият вдигна поглед и каза: „Виждам хора като дървета, които ходят наоколо.“

Ver Capítulo

Верен

А той, като повдигна очи, каза: Виждам хората; защото виждам неща като дървета, които ходят.

Ver Capítulo

Съвременен български превод (с DC books) 2013

А той вдигна очи и каза: „Виждам хора да ходят, но те изглеждат като дървета.“

Ver Capítulo

Библия ревизирано издание

И той, като повдигна очи, каза: Виждам хората, защото виждам неща като дървета, които ходят.

Ver Capítulo
Otras versiones



Марк 8:24
6 Referencias Cruzadas  

И в оня ден глухите ще чуят думите на книгата и очите на слепите ще прогледнат из мрака и тъмнината.


Очите на виждащите не ще бъдат помрачени и ушите на слушащите ще бъдат внимателни.


И Той хвана слепеца за ръка, та го изведе вън от селото и като плюна на очите му, положи на него ръце и го попита: Виждаш ли нещо?


После пак положи ръце на очите му; накара го да втренчи очите си и той оздравя, и виждаше всичко ясно.


А когато видя людете, Гаал рече на Зебул: Ето, люде слизат от върховете на планините. А Зебул му каза: Сянката на планините ти се вижда като човеци.