Марк 15:29 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г И минаващите оттам Го хулеха, като клатеха глави и казваха: Ха, сега! Ти, който разоряваш храма и за три дни пак го съграждаш, Más versionesЦариградски И които минуваха от там хулеха го, и киваха с глави и казваха: Уха, ти който разваляш храмът и в три дни го съзиждваш, Ревизиран И минаващите оттам Го хулеха, като клатеха глави и казваха: Уха! Ти, който разоряваш храма и за три дни пак го съграждаш, Новият завет: съвременен превод Минаващите покрай него го обиждаха и като клатеха глави, казваха: „Ей! Ти, който щеше да събаряш храма и да го строиш отново за три дни, Верен И минаващите оттам Го хулеха, като клатеха глави и казваха: Уха! Ти, който разрушаваш храма и за три дни пак го съграждаш, Съвременен български превод (с DC books) 2013 Минаващите оттам Го хулеха, като клатеха глава и викаха: „У-у…! Ти, Който разрушаваш храма и за три дена го изграждаш, Библия ревизирано издание И които минаваха оттам, Го хулеха, като клатеха глави и казваха: Уха! Ти, Който разрушаваш храма и за три дни пак го съграждаш, |
Защото те гонят този, когото Ти си поразил, и говорят за болката на онези, които Ти си наранил.
Нищо ли не значи това за вас – всички вие, които минавате по пътя? Погледнете и вижте – има ли страдание като страданието, което падна върху мене, когото Господ оскърби в деня на пламенния Си гняв.
Всички, които минават по пътя, пляскат с ръце към тебе, подсвиркват и кимат с глави на Ерусалимската дъщеря, и казват: Това ли е градът, който наричаха съвършенството на красотата, радостта на целия свят?
Ние Го чухме да казва: Аз ще разруша тоя ръкотворен храм и за три дни ще съградя друг, неръкотворен.