И в който и да било град или село, като влезете, разпитвайте кой в него е достоен и там оставайте, докато си отидете.
Лука 9:4 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г И в която къща влезете, там седете, и оттам тръгвайте на път. Más versionesЦариградски И в която къща влезете, там седете, и от там излязвайте на път. Ревизиран И в която къща влезете там седете, и от там тръгвайте <на път>. Новият завет: съвременен превод Когато влезете в нечия къща, останете там дотогава, докато дойде време да си тръгвате. Верен И в която къща влезете, там отсядайте и оттам тръгвайте на път. Съвременен български превод (с DC books) 2013 И в която къща влезете, там отсядайте и оттам потегляйте на път. Библия ревизирано издание И в която къща влезете, там отсядайте и оттам тръгвайте на път. |
И в който и да било град или село, като влезете, разпитвайте кой в него е достоен и там оставайте, докато си отидете.
И каза им: Където и да влезете в някоя къща, оставайте в нея, докато си излезете оттам.
И каза им: Не вземайте нищо за по път, ни тояга, ни торба, ни хляб, ни пари, нито да имате по две ризи.
И ако някои не ви приемат, когато излизате от оня град, отърсете праха от нозете си за свидетелство против тях.
И като се кръсти тя и домът ѝ, помоли ни, казвайки: Ако ме признавате за вярна на Господа, влезте в къщата ми и седнете. И принуди ни.