Видях пътищата му и ще го изцеля; и ще го водя, и ще възвърна утехата на него, и на онези, които го жалят.
Лука 24:36 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г И когато говореха за това, сам Исус застана посред тях и им каза: Мир вам! Más versionesЦариградски И когато говореха това, сам си Исус предстана посред тях, и казва им: Мир вам. Ревизиран И когато говореха за това, сам <Исус> застана посред тях и каза им: Мир вам! Новият завет: съвременен превод Докато двамата още говореха, Исус се изправи сред тях и им каза: „Мир на вас!“ Верен И когато говореха за това, Сам Иисус застана между тях и им каза: Мир вам! Съвременен български превод (с DC books) 2013 Докато те говореха за това, Сам Иисус застана сред тях и им каза: „Мир ви нося!“ Библия ревизирано издание И когато говореха за това, сам Исус застана между тях и им каза: Мир вам! |
Видях пътищата му и ще го изцеля; и ще го водя, и ще възвърна утехата на него, и на онези, които го жалят.
И ако домът бъде достоен, нека дойде на него ва шият мир; но ако не бъде достоен, мирът ви нека се върне към вас.
После се яви на самите единадесет ученици, когато бяха на трапезата, и смъмра ги за неверието и жестокосърдечието им, защото не повярваха на онези, които бяха Го видели възкръснал.
Мир ви оставям; Моя мир ви давам; Аз не ви давам, както светът дава. Да не се смущава сърцето ви, нито да се бои.
Това ви казах, за да имате в Мене мир. В света имате скръб; но дерзайте: Аз победих света.
И след осем дни учениците Му пак бяха вътре, и Тома с тях. А Исус дойде, когато беше заключена вратата, застана посред тях и рече: Мир вам!
на които и представи Себе Си жив след страданието Си с много верни доказателства, като им се явяваше през четиридесет дни и им говореше за Божието царство.
Йоан – до седемте църкви, които са в Азия: благодат и мир на вас от Онзи, Който е, и Който е бил, и Който ще бъде, и от седемте духове, които са пред Неговия престол,