Йов 5:7 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г ала човек се ражда за печал, както искрите – за да хвъркат високо. Цариградски Но человек се ражда за печал, И искрите да хвъркат високо. Ревизиран Но човек се ражда за печал, Както искрите, за да хвъркат високо, Верен но човек се ражда за печал, както искрите нагоре хвърчат. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Но човек се ражда за мъка, както искрите – за да летят нагоре. Библия ревизирано издание а човек се ражда за печал, както искриците, за да хвърчат високо. Библия синодално издание (1982 г.) ала човек се ражда, за да страда, както искрите – за да летят нагоре. |
Дните на живота ни са естествено седемдесет години, или даже, където има сила, осемдесет години; но и най-добрите от тях са труд и скръб, защото бързо минават и ние отлитаме.
Всички неща са досадни – повече отколкото човек може да изкаже. Окото не се насища с гледане, нито се пълни ухото със слушане.
Защото каква полза за човека от целия му труд и грижи, с които се изморява под слънцето?
Понеже всичките му дни са скърби и усърдният му труд – печал; даже и нощем сърцето му не си почива. И това е суета.
Никакво изпитание не ви е постигнало, освен това, което може да носи човек; обаче Бог е верен, Който няма да ви остави да бъдете изпитани повече, отколкото ви е силата, но заедно с изпитанието ще даде и изходен път, така че да можете да го издържите.