Йов 5:18 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г защото Той наранява, Той и превързва; поразява и Неговите ръце изцеляват. Цариградски Защото той наранява, и обвързва; Поразява, и ръцете му изцеляват. Ревизиран Защото Той наранява, Той и превързва; Поразява, и Неговите ръце изцеляват. Верен Защото Той наранява и Той превързва; Той поразява и ръцете Му изцеляват. Съвременен български превод (с DC books) 2013 защото Той наранява и Сам превързва; Той поразява и Неговите ръце лекуват. Библия ревизирано издание защото Той наранява, Той и превързва; поразява и Неговите ръце изцеляват. Библия синодално издание (1982 г.) защото Той нанася рани и Сам ги превързва; Той поразява, и Неговите ръце лекуват. |
И Господ ще удари Египет с тояга, а като удари, ще ги изцели. Защото те ще се обърнат към Господа и Той ще ги чуе, и ще ги изцели.
При това светлината на луната ще бъде като светлината на слънцето, и светлината на слънцето ще бъде седмократна – като светлината на седем дни, в деня, когато Господ превързва струпея на народа Си и изцелява нанесените му рани.
Защото ще ти възстановя здравето и ще те изцеля от раните ти – казва Господ. – Понеже те нарекоха Отхвърлен и казаха: Това е Сион, за когото никой не го е грижа.
Елате, да се върнем при Господа, защото Той ни нарани и Той ще ни изцели, порази ни, но ще превържераните ни.
Но, като влезе свещеникът да прегледа и ето, заразата в къщата не се е разпростряла след измазването ѝ, тогава свещеникът да обяви къщата за чиста, защото заразата е преминала.
Вижте сега, че това съм Аз, Аз съм и освен Мене няма Бог; Аз убивам и Аз съживявам, Аз наранявам и Аз изцелявам; и няма кой да се избави от ръката Ми.