Пламенният гняв на Господа няма да се отвърне, докато Той не извърши и не изпълни намеренията на сърцето Си; в последните дни ще разберете това.
Йеремия 49:37 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г И Аз ще разтреперя еламците пред неприятелите им, пред онези, които искат живота им; и ще докарам върху тях зло – пламенния Си гняв – казва Господ, – ще пратя и меч след тях, докато ги довърша. Цариградски Защото ще разтреперя Елам пред враговете им И пред онези които искат душата им; И ще докарам зло върх тях, Яростта на гнева си, говори Господ; И ще проводя нож след тях Доде ги довърша. Ревизиран И Аз ще разтреперя еламците пред неприятелите им, И пред ония, които искат живота им; И ще докарам върху тях зло - Пламенният Си гняв, казва Господ; Ще пратя и нож подир тях Докле ги довърша. Верен И Аз ще разтреперя Елам пред враговете им и пред онези, които искат живота им, и ще докарам върху тях зло – пламтящия Си гняв, заявява ГОСПОД. Ще изпратя меч след тях, докато ги довърша. Съвременен български превод (с DC books) 2013 И ще всея страх у еламците пред враговете им и пред онези, които искат смъртта им. И ще изпратя върху тях бедствие, Своя разпален гняв, казва Господ. Ще изпратя след тях да ги преследва мечът, докато ги унищожи. Библия ревизирано издание И Аз ще разтреперя еламците пред неприятелите им и пред онези, които искат живота им; и ще докарам върху тях зло – пламенния Си гняв, казва Господ; ще пратя и меч след тях, докато ги довърша. Библия синодално издание (1982 г.) и ще поразя еламци със страх пред враговете им и пред тия, които искат душата им; и ще напратя върху тях бедствие, Моя гняв, казва Господ, и ще изпратя след тях меч, докле ги не изтребя; |
Пламенният гняв на Господа няма да се отвърне, докато Той не извърши и не изпълни намеренията на сърцето Си; в последните дни ще разберете това.
Моав няма вече да се хвали; в Есевон мъжете скроиха зло против него, като казаха: Елате! Да го изтребим, за да не е народ. Също и ти, Мадмене, ще запустееш; мечът ще те преследва.
Как се строши! – ридаят те. – Как Моав, посрамен, обърна гръб! Така Моав ще стане за присмех и за ужас на всички, които са около него.
Ето, един орел ще възлезе и ще връхлети ще разпростре крилата си над Боцра. И в онзи ден сърцето на Едомовите юнаци ще бъде като сърцето на жена в родилни болки.
Дамаск отслабна, обърна се в бяг, трепет го обзе; скръб и болки го обладаха, като жена, когато ражда.
Ще бъдат отнети шатрите им и стадата им; ще бъдат взети завесите им, цялата им покъщнина и камилите им; и ще извикат към тях: Ужас отвред!
Ето – казва Господ, Еова на силите – Аз ще нанеса върху тебе страх от всички, които са около тебе; и вие ще бъдете изпъдени, всеки където му видят очите, без да има кой да прибере скитащите се.
Чуй, земьо! Ето, Аз ще докарам зло върху този народ, плод на помислите им, защото не послушаха словата Ми, а колкото за закона Ми – те го отхвърлиха.
Затова, така казва Господ на силите, Израилевият Бог: Ето, Аз ще нахраня този народ с пелин и ще го напоя с горчива вода;
и ще ги разпръсна между народи, които нито те, нито бащите им са познавали; и ще изпратя меч след тях, докато ги изтребя.
И Аз ще разсея по всички ветрове всички, които са около него да му помагат, и всичките му полкове, и ще изтегля меч след тях.
Гробове им са поставени в дълбините на ямата и армията му е около гроба му; всички убити, паднали от меч – тези, които причиняваха ужас в земята на живите.
Една трета част от тебе ще измрат от мор и ще бъдат довършени всред тебе от глад; една трета част ще паднат от меч наоколо ти; а една трета част Аз ще разпръсна по всички ветрове и ще изтегля меч след тях.
Една трета от косата изгори в огън насред града, когато се изпълнят дните на обсадата; и една трета насечи с ножа около града, и една трета разпръсни по въздуха, а Аз ще изтегля меч след тях.
А вас ще разпръсна между народите и ще изтръгна меч след вас; и земята ви ще бъде пуста и градовете ви пустиня.