И тъй, Лот излезе и говори на зетьовете си, които щяха да водят дъщерите му, и каза: Станете, излезте от това място, защото Господ ще погуби града. Но на зетьовете му се видя, че той се шегува.
Йеремия 16:2 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Недей си взема жена, нито да имаш синове или дъщери на това място. Цариградски Да си не вземеш жена, Нито да ти се родят синове нито дъщери на това място. Ревизиран Недей си взема жена, Нито да родиш синове или дъщери на това място, Верен Да не си вземаш жена и да нямаш синове и дъщери на това място. Съвременен български превод (с DC books) 2013 „Не си взимай жена и да нямаш ни синове, ни дъщери на това място.“ Библия ревизирано издание Недей си взема жена, нито да родиш синове или дъщери на това място, Библия синодално издание (1982 г.) не си взимай жена, и да нямаш ни синове, ни дъщери на това място. |
И тъй, Лот излезе и говори на зетьовете си, които щяха да водят дъщерите му, и каза: Станете, излезте от това място, защото Господ ще погуби града. Но на зетьовете му се видя, че той се шегува.
Защото така казва Господ за синовете и за дъщерите, които се раждат на това място, и за майките, които са ги родили, и за бащите, които са ги добили, в тази страна:
вземете жени и народете синове и дъщери, вземете жени за синовете си и дайте дъщерите си на мъже, за да народят синове и дъщери, и умножавайте се там, и не се намалявайте.
Свикал си като за празник отвред заплахи срещу мене и никой не се отърва, никой не оцеля в деня на гнева Господен; онези, които съм носила в обятията си и отхранила, неприятелят ми ги затри.
Горко на непразните и на кърмещите през ония дни! Защото ще има голямо бедствие в страната и гняв върху людете.
защото, ето, идат дни, когато ще рекат: Блажени неплодните и утробите, които не са раждали, и гърдите, които не са кърмили.