La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




Исаия 24:7 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

Новото вино жалее, лозето изнемощява, всички, които имаха весело сърце, въздишат.

Ver Capítulo

Цариградски

Новото вино сетува: Лозето изнемощева: Всички които се веселеха в сърдце въздишат.

Ver Capítulo

Ревизиран

Новото вино жалее, лозето изнемощява, Всички, които имаха весело сърце, въздишат.

Ver Capítulo

Верен

Жалее младото вино, чезне лозето, въздишат всички, които имаха весело сърце.

Ver Capítulo

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Младото вино жалее, лозето боледува, въздишат всички, които имаха весело сърце.

Ver Capítulo

Библия ревизирано издание

Новото вино жалее, лозето изнемощява, всички, които имаха весело сърце, въздишат.

Ver Capítulo

Библия синодално издание (1982 г.)

Плаче сокът гроздов; боледува лозата; въздишат всички, които са се от сърце веселили.

Ver Capítulo



Исаия 24:7
7 Referencias Cruzadas  

Отнето е веселието и радостта от плодоносното поле, няма в лозята ти песни, нито радостни гласове; няма кой да тъпче в линовете и да изстисква виното, защото Аз сложих край на веселбите.


Нивята на Есевон и лозята на Севма са посърнали; господарите на народите счупиха отбраните му лози, които се простираха до Язир и се извиваха към пустинята; клоните им се разпростираха и отиваха чак до морето.


Тогава ще прекратя в Юдовите градове и по ерусалимските улици гласа на радостта и гласа на веселието, гласа на младоженеца и гласа на невястата, защото земята ще запустее.


И Аз ще простра ръката Си върху тях, и ще направя земята пуста – по-пуста от пустинята към Дивлат – във всички места, където живеят; и те ще познаят, че Аз съм Господ.