Biblia Todo Logo
La Biblia Online
- Anuncios -




Исаия 24:7 - Библия ревизирано издание

7 Новото вино жалее, лозето изнемощява, всички, които имаха весело сърце, въздишат.

Ver Capítulo Copiar

Цариградски

7 Новото вино сетува: Лозето изнемощева: Всички които се веселеха в сърдце въздишат.

Ver Capítulo Copiar

Ревизиран

7 Новото вино жалее, лозето изнемощява, Всички, които имаха весело сърце, въздишат.

Ver Capítulo Copiar

Верен

7 Жалее младото вино, чезне лозето, въздишат всички, които имаха весело сърце.

Ver Capítulo Copiar

Съвременен български превод (с DC books) 2013

7 Младото вино жалее, лозето боледува, въздишат всички, които имаха весело сърце.

Ver Capítulo Copiar

Библия синодално издание (1982 г.)

7 Плаче сокът гроздов; боледува лозата; въздишат всички, които са се от сърце веселили.

Ver Capítulo Copiar

Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

7 Новото вино жалее, лозето изнемощява, всички, които имаха весело сърце, въздишат.

Ver Capítulo Copiar




Исаия 24:7
7 Referencias Cruzadas  

Отнето бе веселието и радостта от плодоносното поле и в лозята ти няма да има вече пеене, нито радостни гласове; няма да има кой да тъпче в линовете и да изстиска виното; Аз направих да престане възклицанието за гроздобера.


Защото нивите на Есевон и лозето на Севма са посърнали; господарите на народите счупиха отбраните му насаждения, които стигаха до Язир и се извиваха по пустинята; клоните му бяха разпрострени, минаваха през морето.


Тогава ще направя да престане в Юдейските градове и по йерусалимските улици гласът на радостта и веселието, гласът на младоженеца и невястата; защото земята ще запустее.


И Аз ще простра ръката Си върху тях и ще направя земята пуста – по-пуста от пустинята към Дивлат – във всички места, където живеят; и те ще познаят, че Аз съм Господ.


Síguenos en:

Anuncios


Anuncios


¡Síguenos en WhatsApp! Síguenos