Който смущава собствения си дом, ще наследи вятъра; а безумниятще бъде слуга на мъдрия по сърце.
Еклисиаст 5:16 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г И това е тежко зло: Че, както човек е дошъл, така и ще си отиде; и каква полза за него, че се е трудил на вятъра? Цариградски И това е още тежко зло, - Както е дошел, така да иде, И каква полза за него, че се е трудил за вятъра? Ревизиран Още и това е тежко зло, Че по всичко, както е дошъл, така ще и да отиде; И каква полза за него, че се е трудил за вятъра? Верен И това също е тежко зло – както е дошъл, така ще си и отиде и каква полза за него, че се е трудил на вятъра? Съвременен български превод (с DC books) 2013 А цял живот той е ял на тъмно, сред много скърби, болести и ядове. Библия ревизирано издание Още и това е тежко зло, че по всичко, както е дошъл, така и ще си отиде; и каква полза за него, че се е трудил на вятъра? Библия синодално издание (1982 г.) А той през цял живот ял на тъмно, много дразнен, огорчаван и ядосван. |
Който смущава собствения си дом, ще наследи вятъра; а безумниятще бъде слуга на мъдрия по сърце.
Тогава разгледах всичките дела, които бяха извършили ръцете ми, и труда, с който бях се трудил; и ето, всичко беше суета и гонене на вятъра, и нямаше полза под слънцето.
Станахме непразни, бяхме в мъка, но като че ли вятър родихме. Не докарахме избавление на земята, нито дадохме живот на народите по света.
Свещениците не казаха: Къде е Господ? Законоведците не Ме познаха; и управниците станаха престъпници против Мене и пророците пророкуваха чрез Ваал, и ходеха след безполезните идоли.
Понеже посяха вятър, ще пожънат вихрушка. Няма узряло жито; израсналото няма да даде брашно; и ако даде, чужденци ще го погълнат.
Работете не за храна, която се разваля, а за храна, която трае за вечен живот, която Човешкият Син ще ви даде; защото Бог Отец Него е потвърдил с печата Си.
и не се отклонявайте, защото тогава ще тръгнете след безполезни неща, които не могат нито да правят добро, нито да ви избавят, понеже са безполезни.