Да не следваш множеството да правиш зло; нито да свидетелстваш в съдебно дело, така че да се увличаш след множеството, за да изкривиш правосъдието;
Второзаконие 27:19 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Проклет, който изопачи отсъденото за пришълеца, сирачето и вдовицата. И целият народ да каже: Амин! Цариградски Проклет който изкривява съда на пришлеца, на сирачето, и на вдовицата. И всичките люде да рекат: Амин. Ревизиран Проклет, който изкриви съда на пришелеца, на сирачето и на вдовицата. И всичките люде да кажат: Амин! Верен Проклет онзи, който изкриви делото на чужденеца, на сирачето и на вдовицата! И целият народ да каже: Амин! Съвременен български превод (с DC books) 2013 „Проклет да е, който изопачава правото на пришълеца, на сирачето и на вдовицата!“ И целият народ да каже: „Амин!“ Библия ревизирано издание Проклет, който опорочи съда на пришълеца, на сирачето и на вдовицата. И целият народ да каже: Амин! Библия синодално издание (1982 г.) Проклет да е, който криво съди пришълец, сираче и вдовица! И целият народ да каже: амин. |
Да не следваш множеството да правиш зло; нито да свидетелстваш в съдебно дело, така че да се увличаш след множеството, за да изкривиш правосъдието;
Слушайте това, първенци на Якововия дом и князе на Израилевия дом, които се гнусите от правосъдие и изопачавате всичко право,
И Аз, като се приближа при вас за съд, бързо ще заявя против баячите, против прелюбодейците, против кълнящите се лъжливо, против онези, които угнетяват наемниците в заплатата им, вдовицата и сирачето, и против онези, които онеправдават чужденеца и не се боят от Мене – казва Господ на силите.
Който право отсъжда за сирачето и вдовицата и обича чужденеца, като му дава храна и облекло.
Да не изопачаваш съда на чужденеца, нито на сирачето и да не взимаш дрехата на вдовицата в залог;