Битие 48:18 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г и рече Йосиф на баща си: Не така, тате, защото ето първородния; възложи десницата си върху неговата глава. Цариградски И рече Йосиф на баща си: Не така, отче мой, защото този е първородний: положи десницата си на неговата глава. Ревизиран И Иосиф рече на баща си: Не така, тате, защото ето първородният, възложи дясната си ръка на неговата глава. Верен И Йосиф каза на баща си: Не така, татко мой, защото този е първородният – възложи дясната си ръка на неговата глава! Съвременен български превод (с DC books) 2013 като каза на баща си: „Татко, не така. Този е първородният, възложи върху неговата глава десницата си.“ Библия ревизирано издание и Йосиф каза на баща си: Не така, татко, защото ето първородния, възложи дясната си ръка на неговата глава. Библия синодално издание (1982 г.) и рече Иосиф на баща си: не тъй, татко, защото този е първородният; възложи върху неговата глава десницата си. |
После Ревека взе по-добрите дрехи на по-големия си син Исав, които се намираха вкъщи при нея, и с тях облече по-малкия си син Яков,
И сложиха ги да насядат пред него, първородния според първородството му, и най-малкия според младостта му; и хората се чудеха помежду си.
Но като видя Йосиф, че баща му възложи дясната си ръка на Ефремовата глава, не одобри; и вдигна ръката на баща си, за да я премести от Ефремовата глава на Манасиевата глава;
Но баща му отказа, като рече: Зная синко, зная; и от него ще излезе народ; и той ще бъде велик; но по-малкият му брат ще бъде по-голям от него и от потомството му ще произлязат множество народи.
Рувиме, ти си ми първородният, мощта моя и първият плод на силата ми, върховен по достойнство, и върховен по сила.
Не; идете само мъжете и послужете на Еова, защото това поискахте. И изпъди ги от Фараоновото присъствие.
А разумните в отговор казаха: Да не би да не стигне и за нас, и за вас; по-добре идете при продавачите и си купете.
Но аз рекох: Никак, Господи, защото никога не е влизало в устата ми нещо скверно или нечисто.