O’nunla ilgili haber bütün Suriye’ye yayıldı. Türlü hastalıklara yakalanmış bütün hastaları, eziyet çekenleri, iblise tutulmuş olanları, saralıları, felçlileri O’na getirdiler; onları iyileştirdi.
Markos 1:32 - Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Akşam üzeri, güneş battığında, hastaları ve iblise tutulmuş olanları O’na getirdiler. Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Akşam olup güneş batınca, bütün hastaları ve cinlileri İsa'ya getirdiler. Turkish Bible Old Translation 1941 Akşamlayın, güneş battığı zaman, bütün hastaları ve cine tutulmuş olanları kendisine getirdiler. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Акшам олуп гюнеш батънджа, бютюн хасталаръ ве джинлилери Иса'я гетирдилер. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar O akşam, güneş battıktan sonra, tüm hastaları ve cine tutsak olanları O'na getirdiler. Temel Türkçe Tercüme Akşam güneş battıktan sonra bütün hastaları ve cinli olanları İsaʼya getirdiler. |
O’nunla ilgili haber bütün Suriye’ye yayıldı. Türlü hastalıklara yakalanmış bütün hastaları, eziyet çekenleri, iblise tutulmuş olanları, saralıları, felçlileri O’na getirdiler; onları iyileştirdi.
Akşam olunca, iblise tutulmuş birçok kişileri O’na getirdiler. Ruhları tek sözle kovdu ve hasta olanların hepsini iyileştirdi.
Bu, Peygamber Yeşaya aracılığıyla bildirilen şu söz yerine gelsin diye oldu: “Zayıflıklarımızı O aldı, hastalıklarımızı yüklendi.”
O da gelip kadını elinden tutup kaldırdı. Ateş hemen kadını terk etti, kadın da onlara hizmet etti.
Bazıları O’nu suçlamak için Şabat Günü hastayı iyileştirip iyileştirmeyeceğini gözlüyorlardı.
Güneş batarken, çeşitli hastalıklara yakalanmış olanların hepsini O’na getirdiler. Yeşua ellerini onların her birinin üzerine koydu ve onları iyileştirdi.
İblisler de, “Sen Tanrı’nın Oğlu Mesih'sin!” diyerek çığlık atarak birçoklarının içinden çıkıyordu. Ama Yeşua onları azarlayarak konuşmalarına izin vermiyordu. Çünkü O’nun Mesih olduğunu biliyorlardı.