Onlara şöyle cevap verdi: “Sizlere Göklerin Krallığıʼnın sırlarını anlama gücü verildi. Ama onlara verilmedi.
Matta 19:11 - Temel Türkçe Tercüme İsa da onlara şöyle dedi: “Herkes bu dediklerimi kabul edemez. Sadece bunları anlama yeteneği verilenler kabul edebilir. Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 İsa onlara, “Herkes bu sözü kabul edemez, ancak Tanrı'nın güç verdiği kişiler kabul edebilir” dedi. Turkish Bible Old Translation 1941 Fakat İsa onlara dedi: Bütün adamlar bu sözü kabul edemez, ancak kendilerine verilmiş olanlar kabul edebilir. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Иса онлара, „Херкес бу сьозю кабул едемез, анджак Танръ'нън гюч вердии кишилер кабул едебилир“ деди. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar İsa, “Herkes bu sözü kabul edemez” diye yanıtladı, “Sadece kendilerine bu yetki Tanrı tarafından verilenler edebilir. Inğil Mettanyn tahriri üzre 1883 Lakin o onlara chytaben: »Bu kelami ğümlesi dejil, anğak kendilere hidajet olunanlar kabul ede bilyr. Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Ama Yeşua onlara, “Bu sözü herkes kabul edemez, ancak kendilerine verilmiş olanlar bunu kabul edebilir. |
Onlara şöyle cevap verdi: “Sizlere Göklerin Krallığıʼnın sırlarını anlama gücü verildi. Ama onlara verilmedi.
Öğrencileri İsaʼya, “Madem erkekle karısının durumu böyledir, hiç evlenmemek daha iyi” dediler.
Evlenemeyen erkeklerin bazıları kusurlu doğup evlenemezler. Bazıları insan tarafından evlenemez hale getirilirler. Bazıları da Göklerin Krallığı için bekâr kalmaya karar verirler. Bunu kabul edebilen, kabul etsin.”
Ancak her biriniz, Allahʼın onu imana çağırdığı zaman Rabbin kendisine seçtiği yolda yürümeye devam etsin. İşte, bunu bütün topluluklardaki imanlılara buyuruyorum.
Ama seksüel günah yüzünden her erkek kendi karısıyla ve her kadın kendi kocasıyla yaşasın.
Bunu sizin iyiliğiniz için söylüyorum. Elinizi kolunuzu bağlamak istemiyorum. Dikkatinizi dağıtmadan uygun davranışla kendinizi Rabbe vermenizi istiyorum.